考试简介
顾名思义,汉字能力检定是考日文汉字的考试,可以理解为词汇量测试。
汉检有很多级别,准二级以下面向高中生和中小学生,成年人只要关注二级以上就可以了。其中推荐考的是二级。一是因为出题范围是常用汉字表,有章可循且实用性最强。准一级和一级会出现近代文学,出题范围很难把握,属于文学爱好者的范畴了。二是CBT(机考)的最高级别就是二级,可以随时考。准一级以上只有一年三次的传统纸面考试。
作为一个民间考试,汉检少有地在日本以外也有考点,主要在海外日侨集中的地方。当时在洛杉矶上学,去附近的一家机构考的。这也是CBT带来的便利。中国大陆没有考点。
考试内容
二级分为10个部分
読み:句中汉字标假名,30×1=30分
部首:写出汉字的部首,10×1=10分
熟語の構成:选出词语的结构,10×1=10分
四字熟語の書き取り:看假名写出四字熟语的其中两个字,10×1=10分
四字熟語の意味:选出四字熟语的意思,5×2=10分
対義語・類義語:看假名写出反义词和近义词各5个,10×2=20分
同音・同訓異字:写出句中同音词,10×2=20分
誤字訂正:改句中错字,5×2=20分
漢字と送りがな:写出句中带送假名的词,5×2=10分
書き取り:看假名写出句中汉字,25×2=50分
合格标准是200分中80%,既160分合格。
我是2016年考的,现在出题结构也完全一样。而且文字标准不会频繁更改,估计未来也不会有太大变化。
官网上公布了例题,过去的例题搜索一下也能找到。
考试费用4500日元,算是比较便宜的。
备考方法
备考主要靠这个网站:[無料] 漢字検定・漢検WEB練習問題集 2万問 – 独学問題集・過去問対策
网站建议熟识率做到98%. 每天大概做100道,用了两个月的时间。感觉如果能无障碍阅读日文小说的话,准备一个月也就够了。
除此之外买了两本模拟题,还有一本四字熟语词典。其实网上直接搜比查词典快。上面也提到,例题可以轻松搜到,完全可以实现0元备考。
考试经历
正式考用的是很旧的那种手写板,线条很细,感觉特别要注意哪里连上了哪里出头了。最终分数177/200, 写字的部分比预想中的要低,说明判定标准还是挺严格的。
当时的感觉是还是有拿不准的读音,还是有没见过的词。印象深刻的是「こうばいの坂道」、「紅梅」。「かんな」、「鉋」。
感想杂谈
与众多大神比起来,我顶多算对汉字有点感兴趣而已。一个字可以有简体、繁体、日文写法,比较起来感觉很有趣。汉检中当然要严格按照日文标准来写。和中文写法比起来哪里少一点,哪里多出头,相信大家在学日语的过程中也都注意到过。
一个容易忽视的方面是笔顺的区别。虽然二级不会考笔顺,但是上面提到的刷题网站还是会判定。最典型的是“田”,中文是先写中间的横,日文是先写竖。
汉语母语者学日语最大的优势当然是汉字,即使不知道怎么读也知道什么意思,通过准备汉检可以补一下这块短板。考完二级不久去日本旅游,看到一家寿司店写着「魚河岸」。换作以前不知道怎么读,现在知道读「うおがし」。后来来到日本工作,去看动画的后期录音。有一句台词有「愛猫」,声优读作「あいねこ」。「猫」的训读「ねこ」大家都知道,其实还有不常见的音读「びょう」,应该是「あいびょう」。
四字熟语也有一定区别。比如出自《孙子》的“常山之蛇”,汉检里是「常山蛇勢(じょうざんのだせい)」。
从就业方面来说帮助不大,当然我考也不是为了这个。我和日本同事说考过汉检二级,反应是“中国人会很多汉字不是理所当然的吗”。其实中日的汉字有很多差异,各种奇怪的读法也是日文独有的,还是要认真辨别认真记忆。